You are currently browsing the monthly archive for février 2013.

(English below)

Je suis arrivé hier matin à Bogota après un bon séjour dans le triangle cafetier colombien.
Tout se passe bien.

Je vais essayer de rattraper mon retard de photos/blogs, mais contrairement à ce qu’il semble, je ne suis pas si en retard 😉 Les photos sont déjà en ligne, faut juste que j’arrive à prendre un peu de temps/me motiver pour faire/finir les posts de l’Equateur et de la Colombie.

Enfin, bonne nouvelle, j’ai eu il y a quelques jours, la validation définitive de mon PVT Canada! Cool!


I arrived yesterday morning in Bogota after a good time in the colombiano coffee triangle. Trip continues quietly.

I will try to catch up on the blogs. But I’m not so late as it seems. Pictures are almost up to date and online. I just need to motivate myself to write/finish posts blogs about Ecuador and Colombia.

Last thing, I finally received the validation for my Work-holiday visa in Canada!

(English below)

Arrivée

Bus Salento – Armenia, 1h

Visite

Altitude: 1551m (wikipedia)

  • Parque de la Vida,

  • Parque ciudad, Iglesia San Francisco de Asis,

  • Museo del Oro Quimbadia,

  • Autour: Filandia, petit village comme Salento: Iglesia, miradors.


Arrival

Bus Salento – Armenia, 1h

Visite

Altitude: 1551m (wikipedia)

  • Parque de la Vida,
  • Parque ciudad, Iglesia San Francisco de Asis,
  • Museo del Oro Quimbadia,
  • Around: Filandia, small village similar to Salento: Iglesia, miradors.

(English below)

Arrivée

Bus Pereira – Salento ou Armenia – Salento (moins d’une heure dans chaque cas)

Visite

Altitude: 1895m (wikipedia)

  • Village, église, mirador …

  • Vallée de Cocora,

  • Cascade,

  • Jeu de Tejo: lancer de pierre avec flèches centrales avec de la poudre … vous gagnez 1 point si dans le bac, 3 points si au centre des flèches, 9 points si il y a une explosion.

Petit développement pour la « route du café »: simple marche avec au bout la visite d’une des nombreuses fermes cultivant du café autour de Salento, dans mon cas une petite exploitation familiale.

Le café est cultivé ici sous 2 variétés  colombiana et arabica. Comme pour un plant de vigne, il y a un délai entre la plantation et l’intégration dans les récoltes (~2 ans), ensuite chaque plant a une durée de vie entre 10-20 ans. Suivant la variété, le plant est plus ou moins sensibles aux insectes et aux maladies (plutôt moins pour la colombiana et plus pour l’arabica).

Dans une exploitation familiale comme celle que j’ai visité, la culture du café est mélangée avec des bananiers principalement, mais aussi un peu d’ananas, mûres et autres. Cela permet d’apporter de la variété et diversifier les sources de revenus de la ferme, donner de l’engrais pour la culture principale et dans le cas des bananiers, de protection contre les conditions climatiques (soleil/vent). La récolte est manuelle, ensuite un premier appareil permet de retirer la 1ère peau. On laisse ensuite la graine fermenter 1 jour avant de la laver et de de la laisser sécher 8 à 20j suivant la météo. Après, la récolte est partagée entre la consommation locale ou la vente à une coopérative pour l’exportation principalement. C’est après cette étape, que la seconde peau est retirée et qu’en général le café est « toasté » pour lui donner son apparence marron et moulu avant emballage ou a ou à la consommation.

Plus de détails: http://en.wikipedia.org/wiki/Coffee#Production


Arrival

Bus Pereira – Saltento or Armenia – Salento (less than an hour in each case)

Visite

Altitude: 1895m (wikipedia)

  • Village, church, mirador …
  • Valley of Cocora,
  • Waterfall,
  • Tejo play: stone launch and explosion.

Small explanation about my visit of a small family cofee farm among the many around Salento.

Cofee farming here is done with 2 kinds of seeds: colombiana and arabica. Like for wine grape, there is a delay between plantation and use inside culture (~2 years), after it can be use for 10 to 20 years depending on the plant. Depending on type, it could be more resistent to insects, diseases (less for colombiana, more for arabica).

In a small farm like the one I visited, coffee culture is mixed with banana trees mainly but also pineapple, blackberries and others. It brings variety and have different sources of income, bring natural fertilizer for main culture and, mostly with banana trees, some kind of protection from weather conditions like sun/wind. The harvest is manual. A first device removes a first skin layer, after it is kept as-is for fermentation before being washed and dryed for 8 to 20 days depending on weather. The resulting harvest is shared between local use and sale to cooperative for exportation. This after this that the second skin layer is removed and that the coffee is toasted to give it its usual dark brown appearance.

More details: http://en.wikipedia.org/wiki/Coffee#Production

(English below)

Arrivée

Bus Cartago – Pereira, ~45min.

Visite

Altitude: 1411m (wikipedia)

Pas accroché la ville et pas resté longtemps.

  • Plaza Bolivar, Bolivar desnudo (nu; by Rodrigo Arenas Betancourt, 1963), Catedral/Iglesias,

  • Catedral de nuestra senora de la pobreza,

  • Parc Olaya Herrera.


Arrival

Bus Cartago – Pereira, ~45min.

Visite

Altitude: 1411m (wikipedia)

  • Plaza Bolivar, Bolivar desnudo (by Rodrigo Arenas Betancourt, 1963), Catedral/Iglesias,
  • Catedral de nuestra senora de la pobreza,
  • Park Olaya Herrera.

(English below)

Ci-dessous, quelques liens d’outils ou ressources qui peuvent être utile dans le cadre d’un volontariat. Je soulignerais en particulier Kiwix qui est un jeune projet qui permet de mettre à disposition offline (déconnecté d’Internet) un wiki, principalement wikipedia. très utile dans les zones sans connexion ou limitée.


Below, some tools and ressources which could be useful in volunteering. I want to highlight Kiwix, a young project which allows to have a wiki available offline, mostly wikipedia for now which is essential in areas with no or limited Internet.


Liens / links

Outils interessants / Interesting tools

Disaster prevention awareness:

Premiers secours / First aid: pas trouvé de contenu synthétique et téléchargeables à destination des adultes ou enfants à ce sujet (beaucoup d’applis smartphone mais sinon … le mieux, wikibooks/wikiversity): online, la croix rouge

Eco Farm / sustainable development

(English below)

Parmi, les projets en attente de la ferme, c’est celui qui a retenu mon attention. Je ne l’ai cependant commencé qu’à mon second passage car je voulais pouvoir faire quelques recherches Internet sur le sujet et l’accès de la ferme est (très) lent (clé mobile 3G).

Il y  a de très nombreuses ressources sur le sujet en ligne [1] que ce soit anglais ou français, mais je voudrais juste préciser quelques points/adaptations faites dans le cadre de la ferme et que je n’ai soit pas trouvé en ligne, soit pas ou peu mis en valeur:

  • Rassembler les outils et matériels nécessaire: comme dit précédemment, pas/peu d’achats. Principale question, où trouver de la terre type argileuse? champs, bords de route, bords du fleuve => au final, pris celle du bord du fleuve, qui semble de la terre argileuse un peu sableuse et adaptée au projet et sans déchets végétaux.  Éventuellement,  il y a la possibilité de se renseigner auprès des associations (agriculteurs, géologie, …) ou parcs pour savoir la composition de la terre. Une autre volontaire avec une expérience des constructions en terre me parlait du « soil shake test » (terre + eau dans une bouteille, agiter, laisser reposer et observer la séparation en couches). Finalement, abandonner l’idée d’acheter du sable ou des briques supplémentaires: on a recyclé des briques disponibles à la ferme (de tailles inégales) et se contenter d’un peu de sable de construction en stock et du sable déjà dans la terre prélevée;
  • Discussion design: le pré-requis était de pouvoir ré-utiliser les plateaux du four à pain (gaz) déjà disponible à la ferme. Les fondations se font en dur (briques+terre) et ensuite un four à une couche et non pas 3 (plus facile et rapide à réaliser, ainsi qu’à sécher). La préparation terre-sable doit avoir un ration de l’ordre de 3-4 pour 1 (3 ou 4 parts de sable pour 1 de terre). La hauteur de porte doit être environ 63% de la hauteur totale de manière à permettre une bonne évacuation de la fumée mais aussi une bonne conservation de la chaleur;
  • Rassembler la main d’oeuvre: là coup de chance, au moment de la réalisation, on était 4 pour avancer plus rapidement;
  • Construction: placement des briques avec un peu de terre/eau entre chaque couche, bambou centrale et ficelle pour avoir une forme cercle/ovale suffisamment grande, préparation de la terre (mode pieds / vendange vin), remplissage de la base avec gravas/rochers, terre, couche isolation: bouteille verre + terre/feuilles de bananiers sacs, terre-paille, puis terre-sable comme base du four.

La construction s’est terminée sans moi, sur la partie finale mais de toute façon, le temps de séchage annoncé en ligne est d’une à trois semaines par couche, donc, de toute façon, je n’aurais pas pu faire la première fournée de pain ou pizza du four en terre 😉

Au final, en terme de temps, la construction elle-même ne prend que quelques jours. C’est plus la préparation et le temps de séchage qui sont contraignants.


Among the pending projects of the farm, the mud oven was the one to retain my attention. However, I only started it at my second stay, as I wanted to have time to check Internet ressources and the Internet access of the farm was (very) slow (mobile 3G usb key).

There are many online ressources [1] in english or french but I want to precise some points/adaptations done for the farm and not found/emphasized elsewhere:

  • Gather tools and materials: as said in previous posts, nearly nothing bought. First thing, where to find clay-tipe earth? fields, road-side, river-side => in the end, river-side without vegetation inside. If you want to do more precise check, you can ask local structures (farmers, geologist, national parks, …) to know soil composition. Another volunteer also mentioned « soil shake test » (some earth and water in a bottle, shake, wait and observe). Finally, we gave up on buying sand or extra bricks: re-used local bricks of the farms (with various sizes) and used a bit of construction sand in stock and the  one already inside the clay from the river;
  • Design: The requirement was to re-use the big plates of the existing bread gaz oven. Fundation is in bricks and earth. The oven is one-layer type and not three (easyer and faster to build and a lot faster to dry). For the cob mix, there is a ratio of 3 or 4 for to 1 (3-4 parts of sand with 1 of mud). Door height must be ~63% of height of the oven;
  • Volunteers: a bit of luck. Were 4 volunteers to start the construction;
  • Construction: bricks positioning with some cob between each layer, central bamboo and rope to adjust size/form (circle/oval), cob mix (with feets like for wine preparation), filling with rocks/earth, mud, insulation layer with glass bottles and cob with dryed banana leaves, mud-straw layer and after mud-sand for the base of the oven.

The building ended without me, but I couldn’t have stay until the first cook as most online ressources say that drying time is between 1 to 3 weeks per laying depending on weather conditions. So, whatever, I will have missed the first mud oven pizza 😉

As for the timeline of the project, the construction in itself can be done in a few days. It’s more the preparation (design, materials) and drying time which make things a lot longer (weeks).


Liens / links

Four en terre / Mud oven:

(English)

(French)

(English below)

Arrivée

Je suis passé à 2 reprises ici:

  • Depuis Cali via bus à Pereira, puis Pereira – Cartago, et taxi à la ferme (de nuit),
  • Depuis Medellin, essentiellement auto-stop de Medellin à Pereira puis bus (pour cause de nuit tombée).

Visite

Premier « micro-volontariat » dans une éco-yoga ferme [1] … tout un programme disait un ami ;-). Peu de monde lors de mon arrivée (1-2pers constituent l’équipe permanente et avec moi, 2 autres volontaires les premiers jours).
Les journées se découpent pour moitié entre les activités de la ferme et le temps libre/repos.

  • découverte de la petite ferme: bâtiment, temple, potager, culture d’arbres fruitiers diverses,
  • activités d’entretien de la ferme: potager désherbage/plantation/arrosage, cuisine/vaisselle, …
  • activités projets type: cartographie de la ferme (mieux vaut le papier ici … les photos satellites de Google Earth/satellite ici dante de 1969 et sont d’une précision très faible), amélioration de la signalisation interne/externe à la ferme, construction four en boue, amélioration du compostage, abri/extension maison, toilettes sèches, ateliers pour les enfants/jeunes des alentours (qui viennent souvent à la ferme: anglais, voyage, sensibilisation premiers secours/catastrophes naturelles) …

Comme souvent, parmi les problèmes qu’on peut rencontrer:

  • recours quasi-permanent au système D. loin de la collection d’outils ou d’équipements qu’on peut avoir chez soi. La récupération de matérielle est récurrente et il est ici hors de questions d’acheter à chaque fois qu’il y a un nouveau besoin. (genre, couper les mauvaises herbes à la machette … 😉
  • la dispersion. Il faut bien sûr alterner entre tâches motivantes (type projet) et celle un peu moins (type maintenance) mais il y a risque de commencer trop de choses et de n’en finir aucune.

L’ambiance est détendue, pour ne pas dire familiale et très influencé Inde. J’apprécie à nouveau les repas végétariens qui font le quotidien de la ferme, en partie avec les produits de la ferme. Khrisna, qui gère la ferme, regrette tout de même qu’il soit très dur de trouver des semences organiques/naturelles qui éviteraient un coût et une dépendance à des multinationales sans parler des problèmes de santé publiques/OGM, etc. Chaque après-midi, 1h-1h30 de yoga dans le temple de la ferme.

Régulièrement, des soirées rencontres/musiques avec les habitants des environs ou des visiteurs de passage sont organisés au gré d’un « Hare Krishna« .


A mon second passage, et avec un peu de recherche sur Internet, j’ai commencé avec d’autres volontaires le projet de four en terre (autre post).

Un jour, nous avons eu aussi droit aux merveilles (ou horreurs selon le point de vue) de la nature et une couleuvre en train d’avoir son repas.


Arrival

I went here twice from:

  • Cali with bus to Pereira, and after Pereira – Cartago, and at last, a taxi to the farm (night),
  • Medellin, hitchhiking to Pereira and after bus because of the night.

Visit

First « micro-volunteering » in an ecoyoga farm [1] … Not a lot of people at the beginning: permanent staff is 1-2 pers and the first week, we were between 1-3 volunteers.
Days are halved between farm activities and free time/rest.

  • discovery of the farm: building, temple, kitchen garden, fruits trees,
  • maintenance activities: kitchen garden, cooking, cleaning…
  • project activities: farm mapping, improvement on inside/outside label/indications of the farm, mud oven building, composting improvement, dry toilets building, kitchen shelter extension (in bamboo), children workshop (many kids of around regularly visit the farm)…

As usual, some common problems you can met:

  • regular/permanent use of system D. Far of the collection of tools you can have at home, here recycling stuff is key and avoiding buying stuff.
  • dispersion. You need to alternate between motivating activities (projects) and less motivating one but not too muche. Else you start too many stuff and finish nothing.

Atmosphere is relaxed, if not family-like and with a lot of India influence. I enjoyed the vegetarian meals, partly made with products of the farm. Khrisna who handled the farm, still regrets that it is very had to find organic/natural seeds which would avoid a cost and dependency to big multinational and without speaking of health problem/OGM. Each afternoon, 1-1h30 of yoga in the temple of the farm.

Regularly, there are also meeting/ceremony in music with local inhabitants or visitors with the mantra « Hare Krishna« .

At my second time and with a bit of research on Internet and with help of other volunteers, we manage to start the mud oven building (see other post).


Liens / links

(English below)

Arrivée

Bus Popayan – Cali, ~3h30.

Visite

Altitude: 997m (wikipedia)

  • statue Jovita, Loma de la Cruz, Barrio San Antonio, Gato del rio (chat du fleuve),

  • Centro: Gobernacion, Iglesias: La inmaculada, San Francisco, Iglesia La Ermita,

  • Museo del oro,

  • « Panoramico » El crusero,

  • Marche et canyoning Cascada El Topacio, Pance (seulement la 2nd = 38m, une autre de ~150m mais pas fait, Parc Farallones de Cali)

Ville Salsa, mais aussi réputée très dangereuse mais je n’ai pas été confronté à ce problème. Ca a été aussi mon premier tremblement de terre aussi 😉 (pas bien méchant vu que centré beaucoup plus au sud)[1]


Arrival

Bus Popayan – Cali, ~3h30.

Visit

Altitude: 997m (wikipedia)

  • Jovita statue, Loma de la Cruz, Barrio San Antonio, Gato del rio (chat du fleuve),
  • Centro: Gobernacion, Iglesias: La inmaculada, San Francisco, Iglesia La Ermita,
  • Museo del oro,
  • « Panoramico » El crusero,
  • Walk and canyoning to Cascada El Topazio, Pance (Only 2nd = 38m, also another of ~150m but not seen; Park Farallones de Cali)

Salsa city but with a reputation of being very dangerous but not confronted to it. Also been my first trip earthquake 😉 (but very light in Cali as epicenter was more in the south)[1]


Liens / Links

http://en.wikipedia.org/wiki/2013_Nari%C3%B1o,_Colombia_earthquake
http://earthquake-report.com/2013/02/09/massive-earthquake-colombia-on-february-9-2013/

(English below)

Arrivée

Bus Pasto – Popayan, 7h (au lieu de 4-5h prévu …)

Visite

Altitude: 2527m (wikipedia)

  • centre-ville, églises, maisons coloniales, Caldas Park (central plaza), Torre del Reloj (ou tour de l’horloge),

  • El Morro de Tulcán (colline artificielle), Belén Chapel, Catedral Basílica Nuestra Señora de la Asunción, Humilladero Bridge,

  • Parc national de Puracé: termales de San Juan (souffre, petits geysers), Cascada de Bedon, Laguna San Rafael, et dédicace à mon filleul, cascada de San Antonio.


Arrival

Bus Pasto – Popayan, 7h (instead of 4-5h prévu).

Visit

Altitude: 2527m (wikipedia)

  • downtown, churches, colonial houses, Caldas Park (central plaza), Torre del Reloj or ‘Clock Tower’,
  • El Morro de Tulcán (artifical hill), Belén Chapel, Catedral Basílica Nuestra Señora de la Asunción, Humilladero Bridge,
  • National Park of Puracé: termales de San Juan (smalls geysers), Cascada de Bedon, Laguna San Rafael, cascada de San Antonio.